Show simple item record

dc.contributor.authorSteyl, Tania
dc.contributor.authorPhillips, Julie
dc.date.accessioned2014-08-29T10:22:16Z
dc.date.available2014-08-29T10:22:16Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.citationSteyl, T. & Phillips, J. (2013). Translation and validation of a patient satisfaction survey: the isiXhosa version. African Journal of Primary Health Care and Family Medicine, 5(1): 1-6en_US
dc.identifier.issn2071-2928
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10566/1218
dc.description.abstractBackground: Although the use of surveys has been supported for assessing understanding of health care service quality, it could also be argued that their main function is to quantify perceptions. The importance of assessing patient satisfaction in individuals’ own language has been highlighted in research. However, important culture-specific differences can be revealed during the adaptation process of a scale, and if not attended to can influence the validity of the scale. Objectives: The aim of this study was to assess the validity and reliability of the isiXhosa version of the Patient Survey for Quality of Care (PSQC) in primary health care (PHC) facilities in a selected district in the Western Cape, South Africa. Method: The PSQC was translated into isiXhosa by two independant translators and the translated back into English by a third translator. All three translators reviewed the back translation. Face and content validity of the scale were assessed. Fifteen isiXhosa-speaking clients with type 2 diabetes mellitus who had a mean age of 62.27 years (SD 10.33) and came from a randomly selected community health centre participated in the test-retest reliability. Results: Internal consistency of the scale was good (Cronbach alpha 0.70). Alpha values of individual items relating to quality of care as well as items flagged for inferior service quality were between 0.772 and 1.000, indicating good to high internal consistency. Conclusion: Results of this study indicated that the isiXhosa version of the PSQC was as reliable as the English version. It can be implemented at PHC level to assess isiXhosa-speaking patients’ satisfaction with health care services.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherAOSIS OpenJournalsen_US
dc.rightsThis file may be freely used for educational uses, as long as it is not altered in any way. Acknowledgement of the source should be given.
dc.source.urihttp://dx.doi.org/10.4102/phcfm.v5i1.515
dc.subjectPatient satisfaction surveyen_US
dc.subjectTranslation and validationen_US
dc.subjectisiXhosaen_US
dc.titleTranslation and validation of a patient satisfaction survey: the isiXhosa versionen_US
dc.typeArticleen_US
dc.privacy.showsubmitterfalse
dc.status.ispeerreviewedtrue


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record