Now showing items 10-12 of 12

    • The use of corpora in translation into the second language: A project-based approach 

      Mohammed, Tawffeek A. S. (Frontiers Media, 2022)
      This manuscript investigates to what extent the use of corpora could help translation trainees while translating from Arabic into English and vice versa. Forty Yemeni trainees, who were enrolled in an advanced course in ...
    • What French for Gabonese French lexicography? 

      Assam, Blanche Nyangone; Ndinga-Koumba-Binza, Hugues Steve; Ompoussa, Virginie (SUN, 2016)
      This paper is a response to Mavoungou (2013a) who has pleaded for the production of a dictionary of Gabonese French as variant B of the French language. The paper intends to comprehend the concept of "Gabonese French". It ...
    • Writing from the margins - and beyond 

      van Ryneveld, Hannelore (Association for the Study of Religion in Southern Africa, 2006)
      In 1987 José F. A. Oliver published his first poetry volume Auf-Bruch in Germany. His standing as a German-speaking poet from Spanish-Andalusian stock was linked to the Gastarbeiterliteratur, or migrant worker literature ...