Some new perspectives on the Soweto uprising: H. M. L. Lentsoane’s poem “Black Wednesday” (“Laboraro le lesoleso”)
Abstract
The epic poem about the Soweto uprising, “Laboraro le lesoleso”, written in Sepedi
(Northern Sotho) by H. M. L. Lentsoane has only recently been translated into English by
Biki Lepota as “Black Wednesday” and published in the anthology Stitching a whirlwind
(2018). In this article I suggest that, by discarding English, some crucial shifts from the
bulk of protest poetry written in English must have taken place. Lentsoane wants to
speak directly to fellow mother tongue speakers and not a national or broader African or
international ear.